تبليغاتX
دنیای اس ام اس (جدید)(@@)
www.newsms.blogfa.com
.
اطلاعات سایت
این وب برای این درست شده که هر کس با هر سلیقه ای وارد میشه ازش لذت ببره فقط همین !

www.newsms.blogfa.com
مطالب قبلی
نویسندگان

لوگو

جستجو

  

آرشیو
اگر می خواهید که جدیدترین و جالبترین مطالب این وب را به ایمیلتان ارسال کنیم در خبرنامه سایت عضو شوید . برای این کار کافی است در خانه اول نام خود را وارد کنید و در خانه دوم ایمیلتان را و سپس روی دکمه ارسال به خبرنامه کلیک کنید به همین سادگی





Powered by WebGozar

» اصل و نسب برخی عبارات در زبان فارسی

 

*آیا می‌دانستید که اصل و نسب برخی از واژه‌ها و عبارات مصطلح***
 
*در زبان فارسی در واژ‌ه‌ها عبارتی از یک زبان بیگانه قرار دارد *
 
*و شکل دگرگون شدة آن وارد زبان عامة ما شده است؟*

 

به نمونه‌های زیر توجه کنید:
 
*زِ پرتی: *واژة روسی Zeperti به معنی زندانی است و استفاده از آن یادگار زمان
قزاق‌های روسی در ایران است در آن دوران هرگاه سربازی به زندان می‌افتاد دیگران
می‌گفتند یارو زپرتی شد و این واژه کم کم این معنی را به خود گرفت که کار و بار
کسی خراب شده و اوضاعش دیگر به هم ریخته است.
 
* *
 
*هشلهف:* مردم برای بیان این نظر که واگفت (تلفظ) برخی از واژه‌ها یا عبارات از
یک زبان بیگانه تا چه اندازه می‌تواند نازیبا و نچسب باشد، جملة انگلیسی (I
shall haveبه معنی من خواهم داشت) را به مسخره هشلهف خوانده‌اند تا بگویند
ببینید واگویی این عبارت چقدر نامطبوع است! و اکنون دیگر این واژة مسخره آمیز
را برای هر واژة عبارت نچسب و نامفهوم دیگر نیز (چه فارسی و چه بیگانه) به کار
می‌برند.
 
* *
 
*چُسان فُسان: *از واژة روسی Cossani Fossani به معنی آرایش شده و شیک پوشیده
گرفته شده است.*
 
***
 
*شِر و وِر: *از واژة فرانسوی Charivari به معنی همهمه، هیاهو و سرو صدا گرفته
شده است.
 
*
**فاستونی:* پارچه ای است که نخستین بار در شهر باستون Boston در امریکا بافته
شده است و بوستونی می‌گفته‌اند.
 
*
**اسکناس: *از واژة روسی Assignatsia که خود از واژة فرانسوی Assignat به معنی
برگة دارای ضمانت گرفته شده است.*
 
*
 
*فکسنی: *از واژة روسی Fkussni به معنی بامزه گرفته شده است و به کنایه و
واژگونه به معنی بیخود و مزخرف به کار برده شده است.
 
*
**لگوری (دگوری هم می‌گویند): *یادگار سربازخانه‌های ایران در دوران تصدی
سوئدی‌ها است که به زبان آلمانی (Lagerhure) به فاحشة کم‌بها یا فاحشة نظامی
می‌گفتند.
 
*
**نخاله: *یادگار سربازخانه‌های قزاق‌های روسی در ایران است که به زبان روسی به
آدم بی ادب و گستاخ می‌گفتند Nakhal و مردم از آن برای اشاره به چیز اسقاط و به
درد نخور هم استفاده کرده‌اند

 

  نويسنده: امپراطور  تاریخ: پنجشنبه دهم اردیبهشت 1388  موضوع:    لینک ثابت    
اگر می خواهید که جدیدترین و جالبترین مطالب این وب را به ایمیلتان ارسال کنیم در خبرنامه سایت عضو شوید . برای این کار کافی است در خانه اول نام خود را وارد کنید و در خانه دوم ایمیلتان را و سپس روی دکمه ارسال به خبرنامه کلیک کنید به همین سادگی





Powered by WebGozar